OK, It's Holy Week for the Goyishe, er Xians... Translit and word for word for Americans (sie spinnen, die Ammies)
(Ich bitte um Verzeihung meinen Deutschen Freunden und Freundinnen! Apologies to my German friends! )
Cantata Text Word-for-word translation Pronunciation (don’t forget to roll your ‘r’s)
Für unser Sünd gegeben For our Sin given Foor oonsuh soont gegehb’n
Er ist wieder erstanden He is again arisen Ehr ist veeduh ehrshtondun
Und hat uns bracht das Leben And has us brought the life Oont hot oonce brokt doss lehb’n
Dess wir sollen fröhlich sein So we should happy be Dess veeah sawllen frŏoleesh zine
Gott loben und ihm dankbar sein God praise and him thankful be Gawt lohbuhn oont eem donkbah zine
Hallelujah Hallelujah Hah – lay –loo-yah
Den Tod, Niemand zwingen kunnt The Death, No one force(overcome) could Dayn Tawt, Neemant tsvinguhn koont
Bei allen Menschen kindern Among all Mankind children Buy ahllen menshen kinduhn
Das macht alles unser Sünd That makes all our Sin Doss makt ahlless oonsuh soont
Kein Unschuld war zu finden No innocence was to find Kine oonshult vah tsoo find’n
Davon kam der Tod, sobald From there came the death, so soon Dahfun kahm dehr Tawt, zohbawlt
Und nahm über uns Gewalt And took over us power (force) Oont nahm oobuh oonce gevahlt
Hielt uns in seinem Reich gefangen Held us in his realm imprisoned Heelt oonce in zine-uhm Reish gefonguhn
Hallelujah Hallelujah Hallelujah
Jesus Christus Gottes Sohn Jesus Christ, God’s Son Yayzoose Kristoose Gawtess Zawn
An unser Statt ist kommen To our place has come Ahn oonzuh shtott ist kawmuhn
Und hat die Sünde weg getan And has the sins away done Oont hot dee soonduh vayk getahn
Damit, den Tod genommen Therewith, the death taken Dah mitt dayn Tawt genawmuhn
All sein Recht und sein’ Gewalt All his right(s) and his power Ahl zine Reysht oont zine gevahlt
Da bleibet nichts denn Tod’s gestalt There remains nothing (of) death’s form Dah bleybett neeshts dayn Tawts geshtahlt
Den Stach’l hat er veloren. The sting has he lost Dayn shtockel hot ehr fehlawr’n
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah
Da Tod und Leben rungen With Death and Life at stake Dah Tawt oont lehb’n roong’n
Es war ein wunderlicher Krieg It was a wondrous War Ess vah ayn voonduhrleeshuh Kreek
Das Leben behielt den Sieg The life held the victory Das Lehb’n buheelt dayn Zeek
Es hat den Tod verschlungen It has the Death swallowed Ess hot dayn Tawt fairshloong’n
Die Schrift hat verkündiget The Scripture has fortold Dee Shrifft hot fairkoondeegett
Wie ein Tod den andern frass As a Death the other devoured Vee ine Tawt dayn onduhn fross
Ein Spott aus dem Tod ist worden A joke out of the Death has become Ine shpawt owce dehm Tawt isst vawd’n
Hallelujah Hallelujah hallelujah
(Bass solo)
Hier ist das rechte Osterlamm Here is the righteous/true Easter Lamb Heear isst doss rehshtuh Awstuh-lomm
Davon Gott hat geboten Of which God has announced Dahfun Gawt hot geboht’n
Das ist hoch an des Kreuzes Stamm That is high on the Cross’s stem Doss isst hokh on dehs Kroytses Stahmm
In heisser Lieb’ gebraten In hot love “glowed” (lit. “fried”) In hice-uh leep gebrawt’n
Das Blut zeichnet unser Tür The blood shows our door Doss Bloot tzeye-shnet oonce-uh Toor
Das halt der Glaub’ dem Tode für That holds the Faith the Death before Doss hahlt dehr Glowp dehm Toaduh foor
DerWürger kann uns nicht mehr schaden The slayer can us not more harm Dehr voorguh kahn oonce neesht mehr shahd’n
(Soprano solo)
So feiern wir das hohe Fest, So celebrate we the high feast Zoh fiyan veeahr doss hoe-uh fest
Mit Herzensfreud’ und Wonne With heartfelt joy and gaiety Mit Hertsensfroyduh oont vawnuh
Das uns der Herr erscheinen lässt That us the Lord to shine lets doss oonce dehr hehr ehrshine-uhn lest
Ist selber die Sonne Is Himself the Sun ist zelbuh dee zawnuh
Der durch seiner Gnaden Glanz That through his Gracious Glow Dehr doorch zinah gnahd’n glonts
Erleuchtet unsre Herzen ganz Enlightens our hearts fully ehrloyshtet oonzruh hair-tsuhn gonts
Der Sünden Nacht ist verschwunden The Sins Night has disappeared Dehr zoonduhn nockt ist fairshvoond’n
Hallelujah! Hallelujah hallelujah
Wir
Im rechten Osterfladen In the righteous Easter Host im reshtuhn Awstuh-flahd’n
Der alte Sauerteig nicht soll sein The old leaven not should be dehr ahltuh zow-a-tike neesht zawl zine
Bei dem Wort der Gnaden By the word of the Gracious by dehm vawt dehr gnahd’n
Christus will die Koste sein Christ wants the meal to be Kristoose vill dee Kawstuh zine
Und speisen die Seele’ allein And feeds the soul alone oont shpiezen dee zayluh ahline
Der Glaub’ will keins andern leben. The faith wants no other life dehr glowp vill kine ahnduhn lehb’n
Hallelujah! Hallelujah Hallelujah
Comments